Ο Αμερικανός συγγραφέας George Saunders στην Αθήνα

Εκτύπωση

altΕπιμέλεια: Λεωνίδας Καλούσης

Ο κορυφαίος Αμερικανός πεζογράφος, νικητής του The Man Booker Prize 2017 για το πρώτο του μυθιστόρημα Λήθη και Λίνκολν, έρχεται στην Αθήνα για να συναντήσει τους αναγνώστες του, το Σάββατο 30 Ιουνίου στις 20:00 στο ΠΟΛΙΣ Art Café (Πεσμαζόγλου 5, Αίθριο Στοάς Βιβλίου).

Ο δημοφιλής συγγραφέας θα συνομιλήσει με τον μεταφραστή των βιβλίων του στην Ελλάδα, Γιώργο-Ίκαρο Μπαμπασάκη, για το παρόν και το μέλλον της αμερικανικής λογοτεχνίας. Τη συζήτηση θα συντονίσει ο δημοσιογράφος και κριτικός λογοτεχνίας Γρηγόρης Μπέκος.

Η εκδήλωση εντάσσεται στο πλαίσιο της Αθήνα 2018 Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου, τη διεθνή διάκριση που έλαβε ο δήμος της Αθήνας από την UNESCO με διάρκεια ενός έτους. Από τις 23 Απριλίου 2018 έως τις 22 Απριλίου 2019, το βιβλίο θα είναι στο επίκεντρο της πόλης, και θα γίνει η αφορμή γόνιμων συζητήσεων μεταξύ δημιουργών και αναγνωστών.

Το 2013 του απονεμήθηκε το Βραβείο Διηγήματος PEN/Malamoud, ενώ συμπεριλήφθηκε στον Κατάλογο του Time με τους εκατό πιο σημαντικούς ανθρώπους στον κόσμο.

Τα βιβλία του George Saunders κυκλοφορούν στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ίκαρος και θα διατίθενται προς πώληση στον χώρο της εκδήλωσης κατά τη διάρκεια της βραδιάς. Μετά τη συζήτηση ο συγγραφέας θα υπογράψει αντίτυπα των βιβλίων του. Η είσοδος στην εκδήλωση είναι ελεύθερη και θα υπάρχει ταυτόχρονη διερμηνεία. 

Ο George Saunders έχει γράψει εφτά βιβλία, ανάμεσα στα οποία οι συλλογές διηγημάτων Δεκάτη Δεκεμβρίου (Folio Prize 2014) και Pastoralia. Έχει υπάρξει υπότροφος του Ιδρύματος Lannan, της Αμερικανικής Ακαδημίας Γραμμάτων και Τεχνών, και του Ιδρύματος Guggenheim. Το 2006 τιμήθηκε με την Υποτροφία MacArthur. Το 2013 του απονεμήθηκε το Βραβείο Διηγήματος PEN/Malamoud, ενώ συμπεριλήφθηκε στον Κατάλογο του Time με τους εκατό πιο σημαντικούς ανθρώπους στον κόσμο. Το πρώτο του μυθιστόρημα, Λήθη και Λίνκολν, απέσπασε το The Man Booker Prize 2017. Διδάσκει στο Πρόγραμμα Δημιουργικής Γραφής στο Πανεπιστήμιο Σύρακιουζ.

Από τις Εκδόσεις Ίκαρος κυκλοφορούν τα βιβλία του Δεκάτη Δεκεμβρίου (2015), Με τα συγχαρητήριά μου - Σκέψεις για την καλοσύνη (2015) και Λήθη και Λίνκολν (2017), όλα σε μετάφραση Γιώργου-Ίκαρου Μπαμπασάκη.

Saunders 2 Saunders 1 Saunders 3

alt

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
Ανακοινώθηκαν τα Κρατικά Βραβεία Μετάφρασης και Παιδικού Βιβλίου 2019

Ανακοινώθηκαν τα Κρατικά Βραβεία Μετάφρασης και Παιδικού Βιβλίου 2019

Το Υπουργείο Πολιτισμού & Αθλητισμού ανακοινώνει τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης και τα Κρατικά Βραβεία Παιδικού Βιβλίου 2019 (για τις εκδόσεις 2018).

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

Ανακοινώθηκαν τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας 2019

Ανακοινώθηκαν τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας 2019

Το Υπουργείο Πολιτισμού και Αθλητισμού ανακοίνωσε τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας 2019 (για τις εκδόσεις 2018). Τα Βραβεία απονέμονται στους: Μάρω Δούκα (Μεγάλο Βραβείο Γραμμάτων), Γιώργο Παπαδάκη, Δημήτρη Κανελλόπουλο, Δήμητρα Κολλιάκου, Χάρη Βλαβιανό, Βαγγέλη Χ...

Αυτές είναι οι βραχείες λίστες των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2019

Αυτές είναι οι βραχείες λίστες των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2019

Το Υπουργείο Πολιτισμού & Αθλητισμού ανακοίνωσε τις βραχείες λίστες των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2019.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Πρόκειται για τις τρεις κατηγο...

Διαφήμιση
ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ
Δεν μεταφράζουμε λέξεις!

Δεν μεταφράζουμε λέξεις!

Του Κώστα Κουτσουρέλη

Έλεγα σε προηγούμενο άρθρο μου ότι συμβαίνει κάμποσες φορές αναγνώστες μιας μετάφρασης να έχουν ενστάσεις για την απόδοση της μιας ή της άλλης λέξης. Όσοι διαμαρτύρονται μάλιστα συνήθως έχουν και μια τριβ...

Τι κάνει ο μεταφραστής

Τι κάνει ο μεταφραστής

Tου Κώστα Κουτσουρέλη

Συμβαίνει συχνά. Ο μεταφραστής που μένει πιστός στη μορφή του πρωτότυπου ποιήματος, που κρατάει λ.χ. το μέτρο ή την ομοιοκαταληξία του, να δέχεται κριτική (καλόπιστη συνήθως) ότι προδίδει το «νόημά» του....

Για τη μετάφραση

Για τη μετάφραση

Του Γιώργου Βέη

Ο Ezra Pound, ως γνωστόν, αρεσκόταν να μεταφράζει Κομφούκιο από το σινικό πρωτότυπο χωρίς να ομιλεί ή να γράφει τη γλώσσα των μανδαρίνων. Πρόκειται για δήθεν μετάφραση, παρανόηση, παράφραση ή επινόηση κειμένου;
...