othon amalia

Για το βιβλίο για παιδιά της Αργυρώς Πιπίνη, «Όθων και Αμαλία» (σειρά: Μικρά Γατικά, #4, εικονογράφηση Ιφιγένεια Καμπέρη, εκδ. Πατάκη). Ένα σχόλιο και μία συνέντευξη με τη γνωστή συγγραφέα και μεταφράστρια: για την αφήγηση του παρελθόντος, για την παιδική λογοτεχνία – και τις γάτες. 

Του Κυριάκου Αθανασιάδη

Η σειρά «Μικρά γατικά» της Αργυρώς Πιπίνη που κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Πατάκη, με τη δροσερή και πολύ-πολύ χαριτωμένη εικονογράφηση της Ιφιγένειας Καμπέρη, μας άρεσε πολύ. Είναι ιδανικά βιβλία για να γνωρίσουν διάφορες πτυχές της ιστορίας τα παιδιά των πρώτων τάξεων του Δημοτικού, καθώς συνδυάζουν την ευφάνταστη μυθοπλασία με πραγματικά γεγονότα και αληθινά ιστορικά πρόσωπα. Είναι επίσης βιβλία που τα παιδιά δεν θα τα διαβάσουν βέβαια μόνο μία ή δύο φορές, αλλά θα σταθούν αρκετά (και πάντα, ελπίζουμε, διασκεδαστικά) επάνω τους, θα φροντίσουν —με την κατάλληλη καθοδήγηση— να αναζητήσουν περαιτέρω σχετικό υλικό, θα συζητήσουν για αυτά με τους γονείς τους, και εντέλει θα τα δουλέψουν στην τάξη.

Κυκλοφορούν τέσσερις τόμοι: η αρχή έγινε με τον τόμο «Περικλής και Ασπασία» τον Δεκέμβριο του 2018, και ακολούθησαν τα «Αντώνιος και Κλεοπάτρα», «Ναπολέων και Ιωσηφίνα» και, τον Μάιο που μας πέρασε, το «Όθων και Αμαλία». Έτσι, βλέπουμε πως τα «Μικρά γατικά» ασχολούνται τόσο με την αρχαιότητα όσο και με νεότερες περιόδους, ενώ δεν μένουν μόνο στα ελληνικά πράγματα. Όλα τους έχουν 64 σελίδες με διαστάσεις 14×18,5 εκατοστά, είναι τετράχρωμα, και εικονογραφημένα απ’ άκρη σ’ άκρη. Πολύ κομψές και καλαίσθητες εκδόσεις, με ωραίο χαρτί, πραγματικά επιμελημένες. Ιδιαίτερα ευανάγνωστη είναι και η γραμματοσειρά που έχει επιλεγεί.

argiro pipini Othon kai AmaliaΤα βιβλία εξετάζουν τις περιόδους, τα γεγονότα και τα ιστορικά πρόσωπα με τα οποία ασχολούνται σε πρώτο πρόσωπο, μέσα από τη ματιά ενός γάτου, συνώνυμου με έναν από τους δύο πρωταγωνιστές και αυτόπτη μάρτυρα των τεκταινομένων. Στο πιο πρόσφατο βιβλίο, αφηγητής είναι ο Όθων, ο γάτος της βασίλισσας Αμαλίας και του Όθωνα, που μιλά για τη ζωή στο τότε παλάτι και για τις δραστηριότητες των αφεντικών του. Παρ’ όλα αυτά, δεν παρουσιάζονται μόνο οι δύο (συν τη γάτα) πρωταγωνιστές, αλλά και οι κυριότεροι άνθρωποι από εκείνους που πράγματι περιστοίχιζαν τους βασιλείς στη ζωή τους. Τα γεγονότα και οι καταστάσεις δίνονται μεν με γρήγορο ρυθμό, αλλά είναι αρκετά, είναι ακριβή στο μέτρο του δυνατού, και μπλέκονται όμορφα μεταξύ τους. Η πολύχρωμη εικονογράφηση, στο μεταξύ, επαναφηγείται το κείμενο με γλυκό τρόπο. Ωραίες ζωγραφιές, με φρεσκάδα και χιούμορ, αλλά και με πολύ ψάξιμο στα ιστορικά τεκμήρια από πίσω — κι ας μην το δείχνουν σε μια πρώτη ματιά.

Τα κείμενα, αστεία όπου (και κυρίως όσο) πρέπει, χωρίς δηλαδή υπερβολές, έχουν ωραία αίσθηση του ρυθμού —η συγγραφέας είναι τρομερά έμπειρη και πολλές φορές βραβευμένη— και χαρακτηρίζονται από κάποιες πολύ ιδιαίτερες εσωτερικές «ρίμες». Διαβάζονται πολύ άνετα και φωναχτά, δηλαδή. Στο τέλος κάθε τόμου, υπάρχει και μία επτασέλιδη ενότητα με τίτλο «Αυτό το ήξερες;», με εγκυκλοπαιδικά στοιχεία για ποικίλα θέματα που αναφέρθηκαν στο βιβλίο, δοσμένα προφανώς και αυτά με κατάλληλο για τα παιδιά τρόπο. Επιπλέον υλικό δηλαδή για συζήτηση και μελέτη, που αποσαφηνίζει κάποια από τα στοιχεία που αναφέρθηκαν στο μυθοπλαστικό κείμενο, παρέχοντας έξτρα πληροφορίες.

Κι αν πάλι δεν φτάνουν όλα αυτά, στα βιβλία —όπως είπαμε— πρωταγωνιστούν, πέρα και πάνω από όλους τους άλλες, γάτες. Και αυτό για εμάς είναι το πιο αχτύπητο στοιχείο τους, και βέβαια ο λόγος που τα κάνει να ξεχωρίζουν. Είναι όλες τους γάτες της εποχής τους, πραγματικές και ωραίες, περίεργες, έξυπνες και κάπως σνομπ, με ταμπεραμέντο και μια λεπτή αίσθηση ειρωνείας. Όπως είναι οι πραγματικές γάτες δηλαδή. Σε κερδίζουν αμέσως.

Όπως οι πραγματικές γάτες δηλαδή.

politeia link more

argiro pipini

Είχαμε την τύχη να κάνουμε μία μικρή συζήτηση με την Αργυρώ Πιπίνη. Την ευχαριστώ θερμά! Ελπίζουμε να τη βρείτε ενδιαφέρουσα, όσο ενδιαφέρουσες βρήκαμε τις απαντήσεις της και εμείς:

Κ.Α.: Ιστορία και μυθοπλασία. Είναι, πιθανόν, ο καλύτερος τρόπος για να αγαπήσουν την ιστορία τα μικρά παιδιά;

Αργυρώ Πιπίνη: Το ελπίζω. Μερικά από τα ιστορικά γεγονότα που έχω αφηγηθεί στα βιβλία της σειράς με συγκινούσαν ως παιδί και με συγκινούν ακόμα: ο θάνατος του Περικλή, η ναυμαχία στο Άκτιο, οι εξορίες του Ναπολέοντα, ο γνωστός-άγνωστος Εθνικός μας Κήπος. Κι όσα μαθαίνω από τους εκπαιδευτικούς που έχουν ασχοληθεί με τα βιβλία στην τάξη τους είναι παραπάνω από θετικά. Η πρωτοβάθμια στην Ελλάδα έχει σπουδαίους παιδαγωγούς, ευρηματικούς, με αληθινή αγάπη για τη λογοτεχνία. Επίσης κάτι που μου αρέσει πολύ είναι ότι τα βιβλία της σειράς έχουν φτάσει στα χέρια όχι μόνο παιδιών των τάξεων του Δημοτικού αλλά και στα νηπιαγωγεία. Τον περασμένο χειμώνα συνάντησα με zoom δύο τάξεις που είχαν ασχοληθεί με τον Ναπολέοντα και την Ιωσηφίνα στο μάθημα της ξένης γλώσσας.

Κ.Α.: Τα κείμενα των «Μικρών γατικών» είναι μερικές χιλιάδες λέξεις, αλλά είναι φανερό ότι κατέχετε πολύ καλά τα θέματά σας. Πόση δουλειά κρύβεται πίσω από κάθε βιβλίο;

Α.Π.: Πολλή δουλειά, σωστά το επισημάνατε. Στο στάδιο κυρίως της έρευνας κι έπειτα στην απόφαση τι θα κρατήσεις, τι θα συμπεριλάβεις όταν αρχίσεις να γράφεις. Είναι μεγάλος ο πειρασμός να προσθέσεις και κάτι ακόμα μορφοποιώντας το. Από το πρώτο βιβλίο της σειράς ακολούθησα ένα μοτίβο: να έχει έναν πιστό φίλο η γάτα, κάποιο ζώο, διαφορετικό κάθε φορά, και η πρωταγωνίστρια γάτα να είναι διαφορετικής ράτσας. Επίσης ήθελα να υπάρχει η ενότητα «Αυτό το ήξερες;» σε όλα τα βιβλία. Η Ιφιγένεια από την άλλη ερεύνησε την εποχή και αποφάσισε τη χρωματική παλέτα που θα υιοθετούσε πριν αρχίσει να ζωγραφίζει και να δημιουργεί.

Κ.Α.: Μιλήστε μας για τη συνεργασία σας με την εικονογράφο.

Α.Π.: Με την Ιφιγένεια Καμπέρη μοιραζόμαστε την αγάπη για τα βιβλία και τις γάτες. Την ξέρω πολλά χρόνια, τη γνώριζα και πριν συνεργαστούμε. Συνεργαστήκαμε χωρίς σχεδόν να συναντηθούμε. Βέβαια, συζητήσαμε αρχικά κάποια θέματα, πήραμε αποφάσεις και στη συνέχεια αυτονομηθήκαμε. Μιλούσαμε όμως, κατά τη διάρκεια της συγγραφής της ιστορίας, ζητούσα τη γνώμη της για να υιοθετήσω κάποιες επιλογές, μου έδειχνε προσχέδια. Ήταν ονειρεμένη η συνεργασία μας.

Κ.Α.: Ποια είναι τα συστατικά μιας καλής ιστορίας;

Α.Π.: Μια καλή ιστορία έχει δυνατό κείμενο, έχει πρωτοτυπία στην προσέγγιση του θέματος, προκαλεί συναισθήματα — χαρά, συγκίνηση. Σε συνεγείρει, σου ξανασυστήνει τον κόσμο. Πολλοί μένουν στην αρχική τους ιδέα και δεν ασχολούνται με τη φόρμα, με τη γλώσσα. Μια καλή ιστορία, πέρα από τα δομικά στοιχεία τα οποία μαθαίνονται, χρειάζεται και κάτι παραπάνω, να κουβαλάει τη δική σου ιστορία, το χιούμορ σου, την αγωνία, τον πόνο σου, τον τρόπο με τον οποίο βλέπεις τα πράγματα, τον κόσμο σου, εντέλει. Διαφορετικά, γιατί να την αγοράσει και να τη διαβάσει κανείς;

Κ.Α.: Τι σας έχει μάθει το γράψιμο παιδικών βιβλίων;

Α.Π.: Εμένα. Με έχει στείλει σ’ εμένα. Κι έπειτα στους άλλους. Έχει γυμνάσει τις γλωσσικές μου ικανότητες, με έχει κάνει εφευρετική, με έχει φέρει ακόμα πιο κοντά στη σκέψη και στα συναισθήματα των παιδιών, κάνοντάς με να πιστέψω και πάλι στην ομορφιά και στο καλό. Το γράψιμο γενικά είναι σπουδαία διαδικασία.

Κ.Α.: Δεν γράφετε μόνο, αλλά μεταφράζετε πολλή παιδική λογοτεχνία. Τι σας έχει μάθει η μετάφραση παιδικών βιβλίων;

Α.Π.: Η μετάφραση απαιτεί χαμαιλεοντικές ιδιότητες ηθοποιού ― από το ένα κείμενο στο άλλο, από τη μία φωνή στην άλλη. Όταν μεταφράζεις τόσο διαφορετικά βιβλία, προσπαθώντας να βρεις τον τόνο κάθε κειμένου, δοκιμάζεσαι σε θέματα υφολογικά και γλωσσικά. Η μετάφραση ―αλλά και η ανάγνωση βιβλίων― με έχει απενοχοποιήσει όσον αφορά τον χειρισμό δύσκολων θεμάτων, με τα οποία μου αρέσει κι εμένα να καταπιάνομαι, με έχει κάνει πιο τολμηρή στα «όχι» μου ώστε να εκδώσω τα βιβλία που θέλω, όπως τα θέλω.

Κ.Α.: Βγαίνουν πολλά και καλά παιδικά βιβλία στη χώρα μας. Ποια όμως είναι τα κυριότερα προβλήματα που συναντά κάποιος στη σύγχρονη παραγωγή; Αναφέρομαι στα ελληνικά βιβλία.

Α.Π.: Καταρχάς η κυκλοφορία πολλών βιβλίων, με αποτέλεσμα σε λίγους μήνες, πριν καν προλάβουν να γίνουν γνωστά, να αντικαθίστανται από τις καινούργιες εκδόσεις. Επίσης, ανάλογα με τα είδη του βιβλίου για παιδιά συναντάμε και διαφορετικές παθογένειες. Στα picture books και στα εικονογραφημένα βιβλία βλέπουμε κείμενα φλύαρα και ανούσια, που ελπίζουν σε μια ιδιαίτερη εικονογράφηση και τυποτεχνία για να πορευτούν. Κι όταν δεν είναι φλύαρα, προσπαθούν να μιλήσουν αφαιρετικά και γίνονται ακατανόητα. Στα chapter books και στα εφηβικά μυθιστορήματα λείπει το χιούμορ (όχι πάντα) και η πρωτότυπη θεματική. Κι αν ήθελα να μιλήσω για ένα κοινό, κατά τη γνώμη μου, πρόβλημα, αυτό θα ήταν το προσωπικό ύφος. Αλλά, ναι, έχετε δίκιο, μέσα σε τόσο πολλά βιβλία για παιδιά που εκδίδονται τα τελευταία χρόνια, κρατάμε στα χέρια μας και διαβάζουμε και φοβερά βιβλία, γραμμένα από Έλληνες συγγραφείς και εικονογραφημένα από Έλληνες εικονογράφους.

Κ.Α.: Τι θα πρέπει να έχει κατά νου ένας νέος συγγραφέας παιδικών βιβλίων;

Α.Π.: Επικρατεί, δυστυχώς, η άποψη πως τα βιβλία για παιδιά είναι εύκολο είδος, λόγω έκτασης, λόγω πιθανόν της εικονογράφησης που έρχεται να «συμπληρώσει» τα κενά, λόγω του κοινού στο οποίο απευθύνονται. Θα επαναλάβω τα γνωστά, αυτά που μου έλεγαν κι εμένα και είχαν δίκιο: να διαβάζει, να διαβάζει, να διαβάζει. Και μετά να γράφει, να δοκιμάζει, να σβήνει και να ξαναγράφει τα κείμενά του πριν τα προτείνει προς έκδοση. Και, βέβαια, να έχει γερό στομάχι. Και υπομονή.

Κ.Α.: Αρκεί να παίρνουν βιβλία για το παιδί τους οι γονείς του ώστε να γίνει ένας μελλοντικός αναγνώστης;

Α.Π.: Είναι μια αρχή. Όταν στον χώρο υπάρχουν βιβλία και οι γονείς διαβάζουν, τα παιδιά θεωρούν την ανάγνωση κάτι φυσιολογικό, κάτι που κάνουμε αν όχι καθημερινά τουλάχιστον συχνά. Όταν ο γονιός διαβάζει στο παιδί του κάθε βράδυ, αυτή η ρουτίνα της μεγαλόφωνης ανάγνωσης δημιουργεί έναν δεσμό ανάμεσά τους, αλλά και ανάμεσα στο παιδί και το βιβλίο. Ένα παιδί που διάβασε ή του διάβασαν ως παιδί έχει πολλές πιθανότητες να γίνει αναγνώστης στο μέλλον, ακόμα κι αν σταματήσει να διαβάζει σε κάποια φάση της ζωής του, γιατί δεν ξεχνάει ποτέ την απόλαυση και τη χαρά, τη σωματική και την ψυχική.

Κ.Α.: Αγαπάτε πολύ τις γάτες, και τις έχετε ξαναβάλει σε βιβλία σας. Ποιοι είναι οι τρεις κυριότεροι λόγοι που τις αγαπάτε τόσο;

Α.Π.: Καλά κάνετε και μου ζητάτε τρεις λόγους ― θα μπορούσα να απαριθμήσω δεκάδες, να γράφω ώρες. Λοιπόν… Οι γάτες είναι σύντροφοι ψυχής, πλάσματα κομψά, σοφά, αστεία. Μπορείς να πάρεις απαντήσεις αν βυθιστείς στο βλέμμα τους, να ηρεμήσεις χαϊδεύοντας τη γούνα τους, να ζήσεις υπέροχα μαζί τους.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Δημιουργική Γραφή – “Παίζουμε Λογοτεχνία”» του Ανδρέα Καρακίτσιου

«Δημιουργική Γραφή – “Παίζουμε Λογοτεχνία”» του Ανδρέα Καρακίτσιου

Για το βιβλίο «Δημιουργική Γραφή – “Παίζουμε Λογοτεχνία”» του Ανδρέα Καρακίτσιου (εκδ. Ζυγός, σελ. 668)

Του Γιάννη Σ. Παπαδάτου

Ο Ανδρέας Καρακίτσιος αποτελεί μια ξεχωριστή παρουσία στον χώρο της πανεπιστημιακής εκπαίδευσης...

«Έρχεται ο γίγαντας» του Μάκη Τσίτα (κριτική)

«Έρχεται ο γίγαντας» του Μάκη Τσίτα (κριτική)

Για το βιβλίο του Μάκη Τσίτα «Έρχεται ο γίγαντας» (εικόνες: Νικόλας Χατζησταμούλος, εκδ. Μεταίχμιο), μια ιστορία για τις ψεύτικες ειδήσεις που τρομοκρατούν τον πληθυσμό. 

Του Μάνου Κοντολέων

Ο Μάκης Τσίτας σίγουρα είναι μια ιδιαίτερη περίπτωση στη...

«Η χώρα των τεράτων» του Μωρίς Σέντακ – Εικονοβιβλίο μαγικού ρεαλισμού

«Η χώρα των τεράτων» του Μωρίς Σέντακ – Εικονοβιβλίο μαγικού ρεαλισμού

Για το εικονοβιβλίο μαγικού ρεαλισμού «H χώρα των τεράτων» του Maurice Sendak (μτφρ. Γιάννης Παλαβός) που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Παπαδόπουλος. 

Του Γιάννη Σ. Παπαδάτου

Σε μια καλαίσθητη έκδοση μαζί με δυο αφίσες, σε μια χρηστική πάνινη τσάντα...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Το ταγκαλάκι» – μια θεατροποιημένη παράσταση για τον Ντίνο Χριστιανόπουλο

«Το ταγκαλάκι» – μια θεατροποιημένη παράσταση για τον Ντίνο Χριστιανόπουλο

Θεατροποιημένη παράσταση για τον Ντίνο Χριστιανόπουλο που παίχτηκε πρόσφατα στη Θεσσαλονίκη, στο πλαίσιο του EuroPride 2024.

Γράφει ο Παναγιώτης Γούτας

Τον Σεπτέμβριο του 2013 ο σκηνοθέτης και δημοσιογράφος Αντώνης Μποσκοΐτης πήγε...

«Κουλτούρα της ακύρωσης» και πατριαρχία στη λογοτεχνία – σκέψεις με αφορμή τη Μεγάλη Χίμαιρα του Μ. Καραγάτση

«Κουλτούρα της ακύρωσης» και πατριαρχία στη λογοτεχνία – σκέψεις με αφορμή τη Μεγάλη Χίμαιρα του Μ. Καραγάτση

Σκέψεις για την Κουλτούρα της ακύρωσης (cancel culture) και την πατριαρχία στη λογοτεχνία, με αφορμή την έντονη συζήτηση για τον σεξισμό στη «Μεγάλη Χίμαιρα» του Μ. Καραγάτση. 

...

Ο Καραγάτσης, η Γραμμή του Ορίζοντος και η αναγκαία κριτική

Ο Καραγάτσης, η Γραμμή του Ορίζοντος και η αναγκαία κριτική

Σκέψεις με αφορμή την έντονη συζήτηση που προκάλεσαν πρόσφατα οι νέες αναγνώσεις δύο πολυδιαβασμένων βιβλίων της νεοελληνικής πεζογραφίας, ενός παλιότερου, της «Μεγάλης Χίμαιρας» του Μ. Καραγάτση, κι ενός νεότερου, της «Γραμμής του ορίζοντος», του Χρήστου Βακαλόπουλου. Και τα δύο κυκλοφορούν από τις εκδόσεις της Εστ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Οι σκληροί δεν διαβάζουν ποίηση» του Αλέξις Ραβέλο (προδημοσίευση)

«Οι σκληροί δεν διαβάζουν ποίηση» του Αλέξις Ραβέλο (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αστυνομικό μυθιστόρημα του Αλέξις Ραβέλο [Alexis Ravelo] «Οι σκληροί δεν διαβάζουν ποίηση» (μτφρ. Κρίτων Ηλιόπουλος), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 25 Ιουνίου από τις εκδόσεις Τόπος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

2ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ

...
«Η άλλη κόρη», της Ανί Ερνό (προδημοσίευση)

«Η άλλη κόρη», της Ανί Ερνό (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Ανί Ενρό [Annie Ernaux] «Η άλλη κόρη» (μτφρ. Ρίτα Κολαΐτη), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 25 Ιουνίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Η σειρά των δύο αφηγήσεων, η δική μου και η δ...

«Συμπληγάδες αξιών» του Μηνά Στραβοπόδη (προδημοσίευση)

«Συμπληγάδες αξιών» του Μηνά Στραβοπόδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Μηνά Στραβοπόδη «Συμπληγάδες αξιών» το οποίο κυκλοφορεί στις 21 Ιουνίου από τις εκδόσεις Αρμός.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ναι, το ξέρω! Δεν έπρεπε να σκοτώσω. Μα έπρεπε να σκοτώσω. Ξέρω, δεν είνα...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Η ελληνική κουίρ λογοτεχνία ήταν πάντα εδώ

Η ελληνική κουίρ λογοτεχνία ήταν πάντα εδώ

10 βιβλία + 1 διήγημα τα οποία διερευνούν την παρουσία του κουίρ στην ελληνική πεζογραφία.

Γράφει ο Κώστας Αγοραστός

Ανεξάρτητα από το πόσο απαγορευμένο θέμα αποτελούσε, από το πόσο θα σκανδάλιζε τους αναγνώστες, από το πόσοι εκδότες θα αρνούνταν να το...

Τι κάνουμε με τους πρόσφυγες; 5+1 βιβλία για το ζήτημα των προσφύγων και της ένταξής τους στη χώρα μας

Τι κάνουμε με τους πρόσφυγες; 5+1 βιβλία για το ζήτημα των προσφύγων και της ένταξής τους στη χώρα μας

Με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Προσφύγων (20 Ιουνίου) επιλέγουμε έξι βιβλία που εξετάζουν το προσφυγικό ζήτημα με νηφάλιο και ουσιαστικό τρόπο.

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

«Αν κάνω ένα βήμα θα βρεθώ αλλού» λέει ένας ήρωας της ...

Αδικημένη κουίρ λογοτεχνία: 8 βιβλία που δεν διαβάστηκαν όσο τους αξίζει

Αδικημένη κουίρ λογοτεχνία: 8 βιβλία που δεν διαβάστηκαν όσο τους αξίζει

Υπάρχουν βιβλία που τυχαίνει να συμπίπτουν με πολυαναμενόμενες εκδόσεις, δεν μπαίνουν στο οπτικό πεδίο του κοινού ή πολλές φορές μένουν στη σκιά πολύ δημοφιλών τίτλων με παρόμοια θεματική. Το ίδιο συμβαίνει και με τα κουίρ βιβλία. Κάποια ακούγονται και διαβάζονται περισσότερο από άλλα. Σήμερα, λοιπόν, ημέρα εορτασμο...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ